Boberek / Pazura / Pawlak

i

Autor: WBF

Polscy aktorzy dubbingowi. Kto podkłada głosy do popularnych bajek?

2022-02-15 15:07

Te głosy znamy wszyscy! W dzisiejszym artykule poznacie najpopularniejszych polskich aktorów dubbingowych. Niektórzy z nich są równie dobrzy, a czasem nawet lepsi od zagranicznych gwiazd. Osioł ze Shreka, Sid z Epoki Lodowcowej, a nawet Król Julian. Kto wcielił się w popularnych bohaterów?

Polscy aktorzy dubbingowi zawsze stoją przed trudnym zadaniem. Swoją barwą głosu i sposobem mówienia muszą dorównywać pierwowzorowi i jak najwierniej odwzorowywać oryginalne dzieło. Niektórym nie udaje się to w ogóle, a inni radzą sobie niesamowicie dobrze. Za królów dubbingu w Polsce uważa się Jarosława Boberka, Cezarego Pazurę i Grzegorza Pawlaka. To oczywiście nie wszyscy, bo genialnych podkładaczy głosów jest zdecydowanie więcej. Wielu widzów krytykuje taką formę tłumaczenia filmów, chociaż nie ukrywajmy, że do animacji pasuje idealnie. Wyobrażacie sobie Shreka bez Stuhra i Zamachowskiego? Albo Pingwiny z Madagaskaru, czy Króla Juliana bez polskiego dubbingu? To dzięki polskiemu językowi stały się tak popularne w naszym kraju. Przedstawiamy sylwetki najlepszych polskich głosów.

Shrek i Osioł

Polskie głosy Shreka i Osła stały się jednymi z najlepszych na świecie! Trudno sobie wyobrazić teraz w tych rolach kogoś innego. Jerz Stuhr (Osioł) i Zbigniew Zamachowski (Shrek) stworzyli najlepszy i najbardziej charakterystyczny dubbingowy duet w naszym kraju. Zobaczcie kulisy z podkładania dźwięku do kultowej animacji.

Sid z Epoki Lodowcowej

Syyysunia. Cezary Pazura dubbingował już wcześniej kilku bohaterów, ale dopiero przy słynnym leniwcu wzbił się na wyżyny swoich umiejętności. Twórcy animacji byli pod wrażeniem kreacji jaką stworzył polski aktor. Wielu widzów twierdzi, że głos polskiego Sida brzmi lepiej od oryginału, gdzie głos leniwcowi podkładał John Leguizamo. 

Sonda
Dubbing, lektor czy napisy?

Król Julian

Wygina śmiało ciało, dla mnie to… MAŁO! Pamiętacie tę charakterystyczną piosenkę, która podbijała praktycznie wszystkie radiostacje w naszym kraju? Ten specyficzny głos Króla Julia to zasługa Jarosława Boberka, który uznawany jest za najlepszego aktora dubbingowego w Polsce. Często wspomina, że ten bohater był dla niego przekleństwem i już nie mógł wytrzymać tak ogromnej popularności. Wielu zaczepiało aktora na ulicy, prosząc, aby powiedział coś głosem Juliana.

Pingwiny z Madagaskaru

Pamiętacie niesamowicie śmiesznych Pingwinów z Madagaskaru? Wiedzieliście, że w rolę Szeregowego wcielał się Tomasz Steciuk, a w słynnego kowalskiego Jacek Lenartowicz? Jednak to postać Skippera skradła wszystkie serca polskich fanów popularnej animacji. Ten charakterystyczny głos, to nikt inny jak gwiazda dubbingu Grzegorz Pawlak. Trudno nawet zliczyć wszystkie produkcje, w których brał udział. Poza Skipperem mogliśmy go usłyszeć m.in. w Gwiezdnych Wojnach, Harrym Potterze (Gryfek, Stworek) oraz Zwierzogrodzie, a nawet wielu grach komputerowych.

Harry Potter

W powietrzu unosi się magia głosu Jonasza Tołopiło. Gdy tylko włączycie poniższy filmik, to będziecie wiedzieć o co chodzi. Prawdopodobnie większość z nas oglądała serię filmów o młodym czarodzieju z dubbingiem. W rolę Hermiony wcieliła się Joanna Kudelska, w zabawnego Rona Marcin Łabno, a w tytułowego bohatera powieści Rowling wcielił się on - Jonasz Tołopiło. Posłuchajcie, jak wspomina swój pobyt w Hogwarcie.

Timon z Króla Lwa

Hakuna Matata, jak przepięknie to brzmi! Polski głos Timona to złoto w najczystszej postaci. W rolę bohatera wciela się niezastąpiony Krzysztof Tyniec. To jedna z jego najlepszych dubbingowych kreacji. Aktor genialnie odnajduje się w podkładaniu głosów do filmów rysunkowych. Udział w „Królu Lwie” to tylko jeden z przykładów. Artystę mogliśmy usłyszeć również w roli Goofy’ego, Dżina, a nawet Królika Bugsa w 1998 roku.

TOP 5 [AKTORZY VS GRY] UNCHARTED poza podium | ESKA XD - Hotplota #41